以服务于中国广大创业者为己任,立志于做最好的创业网站。

标签云创业博客联系我们

导航菜单

catti 上海高级口译考试时间

CATTI考试报名已于2019年上半年开始!报名网站:CATTI考试报名网址统一为中国人事考试网;http://zg.cpta.com.cn/examfront/register/login.jsp;届时,该网站的报名入口还会显示各地区的报名时间。决心报考的同学要时刻关注官网。

2019上半年CATTI考试时间为6月15、16日(一天口译,一天笔译),对比往年考试时间推迟将近一个月。目前,各省份已陆续公布报名时间。

有些学生会对CATTI考试感到困惑。看看怎么解决吧。

1.报名需要现场考试吗?报名费是多少?

答:除了翻译硕士,不需要现场考试。下载注册表格并将其保存为pdf文件以备后用。CATTI考试的费用因省而异。请自行查阅考试文件。

2.登记表有什么用?如果我没有公司印章呢?

答:部分省份在取证时会要求核对登记表信息。详见所在省份CATTI考试文件要求。注意报名表不是准考证,所以考试的时候只需要带准考证!如果你失业或正在学习,你可以打电话给人事考试中心。根据考官的经验,取证时只能带身份证。

3.我的报名照片没有处理好。我该怎么办?

答:注册照片的一般要求是:

照片必须是身份证、JPG或JPEG格式,原始文件大于30K,背景必须是红蓝白。上传照片前,使用以下工具对http://download.people.com.cn/zhaopianshenhe.rar.进行预检查除了预审核,该工具还可以处理照片,但前提是照片符合要求。如果没有通过考试,很可能是照片比例不对(不是文件大小)。建议你用照相馆拍的照片。

4.注册时口译和笔译是入口吗?

答:没有,翻译基本上在中国人事考试网上,口译大多在外专局培训中心的网站上。请登录CATTI官网查看。

5.CATTI考试报告省级和市级有什么区别?

答:省直是指考点直接隶属于省,通常在省会城市,而直属城市不一定在省会城市。要看省内有多少考点申请考试。以福建省为例:假设福建省有厦门和福州两个考点。如果直接选择一个省,应该去省考,也就是福州;如果你是直属城市,你应该去厦门。

6.一个人可以同时申请口试和翻译证书的考试吗?

a:考生根据自己的实际水平和能力,可以同时申请同一语种、同一级别的口译笔译考试,也可以报名参加不同语种、不同级别的口译笔译证书考试。

7.如果说笔译口译中有所谓的秘密或捷径,你认为是什么?或者你认为考生如果能拿到二级证书最需要做什么?

答:学习没有捷径,翻译是练出来的。提出以下建议:第一,不要为了提高英语水平而背单词。被动词对于解释输出没有意义;第二,练习材料不要贪多,每篇文章都要透彻理解;第三,翻译能力的核心是双语能力,不要专注于追踪热词。考生应该做的是不要以任何方式中断学业。

8.请问各位自考考生有什么好的建议吗?

答:翻译练习的目的是提高双语水平。如果你背诵,就找一些漂亮的词来背诵。没有必要背诵参考书。建议找个学习小组加入,或者至少找人配对。自学太难坚持了。

9.未来翻译行业的职业规划有哪些路径?你擅长到什么程度,不擅长到什么程度?

答:主要方向是翻译公司、系统内翻译岗位、公司内部、自由职业翻译等。以及很多把翻译当成兼职的职业。好好学,要么翻译传下去,要么天天进万金;学得不好,过几年就会发现自己不如机器。

style="font-size:15px;">10、CATTI 考试可以携带词典吗?有什么可以推荐的?


答:一般推荐的是陆谷孙英汉大词典和惠宇主编的新世纪汉英大词典。个人建议的话,如果你平时做翻译手速比较快,可以选择上述两本词典,毕竟陆谷孙收词比较全,很多英译汉的地名都能查到,而那两本汉英词典里面很多例句都跟试卷考察的语句类似。但是如果手速较慢的话,建议带本比较便携且收词量还行(六七万也差不多够用了!)的英汉汉英词典,然后上面说的两种词典再带一本应该就够了。毕竟如果查词时间较长导致试卷做不完,会比较难通过。


11、对于翻译而言,自学还是老师教好呢?


答:翻译是练出来的,口笔译都需要大量的练习才行。笔译有个好老师校对你的译文很重要,口译入门时最好也要有老师带。


说到翻译,小编来谈谈身边人考试的经验。


考试注重语言基础的积累。考试技巧只是临门一脚,基础够牢靠,一切都好说。在备考的时候,先拿2-3个月积累打底,一边翻字典,一边读外刊,通过翻字典来记单词,先找自己感兴趣的主题的下手,每天至少读20页,临睡前听英语15分钟,效果卓著。


至少在临考前2个月,开始动笔翻译,每天都要照着三笔实务的量,一篇英中,一篇中英,翻纸质字典练一练。一定要用纸笔来写,不要用电脑敲字,也不要用电子辞典。免得提笔忘字,或者考场上翻不惯字典。一开始可以慢一点,后来最好掐下时间。这个阶段或许比较痛苦,但是不能偷懒。


翻译能力是一点一滴积累来的,或许开始的成效不太明显,但是只要坚持下来,不知不觉就会发现有了质的飞跃,身边许多同学对这点都深有感触。多动笔也有助于我们克服对原文的畏惧心理,遇到什么都能淡定地翻下去,心里不发慌,这点对于考试非常重要。


顺道推荐几本考试读物:


《纽约时报》——英翻中考题来源,一定要多读。


China Daily和Beijing Review——了解中国时政热点很有好处,重点掌握文化词表达。


政府工作报告、政府白皮书——都是中翻英的考题来源,临考前动笔翻翻,很有好处。


最后说几个考试注意点:


1. 字典的字母顺序要翻熟,如果不熟,不妨事先在书脑标上ABCD,便于翻阅。建议考试的时候,把字典平摊在膝盖上翻,这样不妨碍在试卷上写字。


2. 英翻中的时候,一点要文从字顺,换言之,说人话!


3. 中翻英的时候,注意避免语法错误,有的老师一看到低级错误,就直接挂掉。


4. 备考时多积累词汇,不要过度依赖字典,否则很可能来不及。


5. 记得带手表!见到不少人被这个坑到的


CATTI三级课程精选:


适合:大学六级水平,或大学四级550分以上者;


名师主讲+翻译批改+考前直播,3大妙招助你“译”路畅通!前新闻司新闻发言人同传韩刚,联合新东方高口金牌讲师出品!


适合:六级水平,或四级550分以上;签协议,不过还能免费重读!


名师主讲+翻译批改,直播讲评+考前押题直播!


名师+签约+考前直播,为你的口译保驾护航!


CATTI二级课程精选:


12次名师批改,笔译口译一起学,比分开学立省3949!


适合:大学六级水平,或大学四级取得550以上者;直达二级水平。


适合:初中以上英语水平,想要getCATTI证书


相关热点:
英语口语练习
英语学习资料
CATTI翻译考试
四六级应试宝典
英语真题四级