在英语中,有三个字母有两个辅音,而不仅仅是X.
它们是g q x。
g可以发[g],[k],[d]音,其中[d]是由[d]和[]组成的双辅音。有点像拼音中的J,所以中国人很容易把这个发音当成单个辅音。这是一个误解。
除了少数阿拉伯语词和汉语词外,Q与U成对出现,在qu结构中,U不发音,Q发音为[kv],所以这也是一个明显的双辅音。
一般来说,[ks]在某些场合相当于ks,实际上是ks字母的和与写。许多外国人不把这封信当作一封信。例如,你有没有注意到许多外国人写感谢的时候会写thanx?
由于一些字母的特殊写法,外国人写我们的拼音时,有时会出现一些搞笑的笑话。
比如我们秦朝,很多外国的书都写为奎因,清朝写为奎因,中国人很多。如果拼音的字母以q开头,他们会加一个u,因为欧洲语言规定q后面必须加一个u,所以他们会犯这样的错误。因为一直都是这样写的,如果看到后面没有u的汉语拼音,如果他们不写,就会觉得骨头痒痒的。
以x开头的中文地名,我们的汉语拼音法不会读,直接用ks读。所以,当你听外国人播报关于Xi安的新闻时,你会听到他们这样读Xi安。Ksi'an(不幸的是,an)。
那么有没有一个字母的音超过三个的呢?
有单独的字母,比如w,它的发音其实是双u,不是‘reach or slip’。意思是两个u。
换句话说,英语中没有超过三个音的字母。
但它是用其他欧洲语言。
r在德语中发音为悬雍垂[r~],听起来像刷牙时漱口和冒泡的声音。
如果你仔细听德语或法语的发音,你会知道他们会为一些单词弹两次小舌头,为一些单词弹三次小舌头。当他们谈论这座山时,他们实际上发了三个辅音。
当然发音不会那么在意,所以只用颤音来表达这个发音,各地的发音略有不同。有些地区颤音会弹得比较明显,而有些地区发音比较轻,几乎弱化,所以听起来像是汉拼音中的H。
在意大利语、西班牙语、俄语中也有大舌音[R~],舌尖部位。剧本的数量因地区和方言而异。
至于为什么发音这么规范,其实是一派胡言。因为早在这些发音符号和发音规则被发明之前,人们就已经用这种方式说话了,语言学和语音学只是人们说话规则的总结,所以除了为什么之外没有别的。