孙俪、林志玲、杨幂、刘亦菲、唐嫣等众多女明星的经典角色“声优”曾被同声部演员季冠霖承包。
文/詹腾宇
Seiyuu被称为“怪物”,类似于一个演员被誉为“神级演技”的原因,是对他基本功和表演技巧的真诚赞赏。
“seiyuu”一词来源于日语,在中国基本上是“声优”的代名词。目前,随着ACG文化的盛行,核心二次元爱好者更喜欢用“seiyuu”这个词,字面意思是突出“演员用声音表演”,淡化“match”这个词带来的依恋感。而且动画和游戏的角色都是虚构的,所以这两种配音更强调想象力,配音员更容易“契合”角色。
在哔哩哔哩,有一张风格相对统一的Solo专辑《中国配音演员是怪物》,比如宫廷剧的女主角季冠霖,男主角蒋光涛,中国青年男女的重要角色甄黄济和山新。相比之下,有叔叔,有小伙子,有狮子座,有宝木中阳,都有花。
他们都是当今中国最优秀的配音演员,他们的代入感和声线之美丝毫不逊色于日本的seiyuu。一个精气神,一张嘴,一个声音,是观众身临其境体验的关键。穆中阳说,配音演员的使命是“让观众看到、听到、相信他的存在”,无论三次元还是二次元,无论旧时代还是新时代。
季冠霖——几乎可以说是目前国内玛丽苏女主的御用配音。在《甄嬛》一角配音之后,真正关注配音行业的人更多了。图/新京报
Seiyuu被称为“怪物”,类似于一个演员被誉为“神级演技”的原因,是对他基本功和表演技巧的真诚赞赏。对于配音演员来说,演员在舞台前用身体表演,在幕后用声音表演。本质是一样的:“演”好每一个角色,三言两语就能把一个角色展现给观众,进入一些场景,触动某些情绪,成为完美表演的重要拼图,甚至让观众忘记配音。3354这也是他们的终极追求。
但很多观众不明白的是,真正专业的配音工作,从来都不是一个人、一副好嗓子、一段独白那么简单。在幕后独居的声优之外,是一个行业的基本运作规律,也是从业者的技能和初心。
声音被称为“帅哥的声音”的蒋光涛,在影视剧中得到了很多青年学生对他的“声援”。图/搜狐
“好的配音员,其实就是一个好演员。”
1997年香港回归后,蒋往返于香港和北京之间,主要从事合拍的国语配音指导。30年来,他参与了从配音到配音指导的1000多部影视作品。
他是1982年加入肖伯纳的最后一位配音员。像许多配音员一样,他的声音比他自己更为人所知。在八九十年代的香港电影中,曾为周润发、成龙、李连杰、周星驰、刘德华、张国荣等演员演唱,是众多优秀的香港国语配音员之一。
从一人配音到为一部戏中所有角色设计整体配音效果,“不让电影得分,用声音让角色和电影锦上添花”是蒋30多年来内敛而充分的自我要求。是他在一线配音,幕后指导的准则,也是他对“seiyuu是个怪物”这句话毫无感觉的原因。蒋不太赞同这种强调个性化的高调表达。再强的配音也无法突破其表现力和功能的局限。他强调配音是团队工作,事关“人人拾柴火焰高”。
董承义和江。姜是上世纪八九十年代香港电影鼎盛时期的配音大师。他曾为周润发、成龙、周星驰和李连杰等男艺人配音。《双龙会》年,他还和前任张佩茹一起封为成龙的双胞胎哥哥,表演了同样的功能,受到了高度评价。图/新浪
姜生长在一个艺术家庭,父亲姜祖林是一名话剧演员,叔叔是邵氏的配音领班。如今蒋已经配音30多年,这让他不仅苦练配音工作,还在影视圈积累了丰富的人脉。调配配音演员、组建配音团队、现场指导是配音指导的一项重要工作。“大部分配音演员都是自由人,所以我需要根据固定团队和电影需要,另建一个团队。”通常固定组有老学生、中学生、初中生,女演员分为青衣和花旦。超过了正规团队配音员的需求,姜从自己的圈子里找了出来。
有一次,一个相声演员约好了配音时间表,但一时半会儿来不了。蒋拉了一个银行经理的朋友来搭配:“平时他观察到自己的声音和表现欲望都很到位。最后,比赛的音调和质感与原来的相声演员完全一样,导演惊呆了。”
配音也是演员的基本功之一。“很多大牌明星都会自己回来配,很多演员在配音方面都有很深的造诣。”江梁潇特别提到了和他一起工作的周迅《女人不坏》 《听风者》 《窃听风云3》。“周迅的配音非常有天赋,普通演员能够真正还原实景拍摄的状态是非常好的,而周迅不仅能够还原之前的感觉,甚至还能在此基础上超越。”
p3.toutiaoimg.com/large/5097000390bf9781ff34' />《阿郎的故事》中周润发的角色是由姜小亮配音完成的。图/《阿郎的故事》
当年邵氏的配音氛围也让姜小亮至今怀念:“我们都是一组人在一起配音,有些演员也来参与,他们没有大牌的感觉,也乐意配小角色,像秦沛、姜大卫、刘丹的配音功力就很深。”在姜小亮印象中,很多演员本身就擅长配音。姜大卫1975年在李翰祥执导的《倾国倾城》中饰演太监寇连材,其他人配不出角色该有的憨直感,最后姜大卫亲自上阵搞定。在《倾国倾城》中扮演慈禧的卢燕,导演觉得威严贵气不足,点名找姜大卫的母亲红薇出马,因为她是正宗旗人又是配音高手。在姜小亮看来,红薇平常说话就显着贵气,她的国语说出来,带着礼仪。
蔡澜说过:“我尊敬配音这个行业,但反对整个配音制度。”他认为配音本是演技的一部分,现场录音的真实感是后期配音无法取代的。但姜小亮认为,现场收音的干扰因素太多,对录音师考验很大;通常情况下,后期配音的制作很有必要。
李小龙与他的御用国语配音张佩山。图/sina
早些年录音技术落后,不能单独收音,很多演员无法配合档期,“以前曾志伟不仅国语,连粤语都没亲自配过,成龙也是,但周润发和张国荣都是自己配粤语”。姜小亮至今记得当年配《阿郎的故事》的情景:“以前有个新艺录音室,分A配和B配两个录音棚,经常国语和粤语同时开工。配《阿郎的故事》我在A配配周润发,周润发在隔壁B配配自己。我会过去听听周润发自己怎么配的,有时候他也会过来问问这句话你们国语怎么说。”
进入新世纪,电影进入数字时代,配音技术也随之改变,以前大家围着一个麦克风配音的享受已不复存在,现在演员全部是单收,每个人都是配完就走……最后的对手戏配音都是凑起来的。”
每天快速适应不同节奏的表演,然后用声音重新演一次,难度可想而知。与姜小亮有过多次合作的李翰祥导演也是配音演员出身,他曾说过一句话——“好的配音员,其实就是好演员。”
以前的香港电影,“茶水”都能上字幕,“武师”也有名字,但配音就至多列一个“领班”。近年随着粤语配音名家丁羽荣获香港金像奖的专业精神奖,港片配音开始受人瞩目。图/网易
“配音总是被动的”,考验的是声音之外的功夫。
胶片时代拍电影,无论表演还是配音都不允许轻易NG,毁掉的是一盘声带和在场所有配音演员的心血。当年的配音演员都必须有分小段一配到底不出错的能力。“一万尺的电影,一到十本,每本分成数小段大家一起练熟了才正式开始。”
香港有些配音员背剧本用的是“爬楼梯”法,念熟之后开配,快速低头抬头,看一句配一句,考的是反应和速记能力。姜小亮用的是另一种方法——通篇快速硬背:无论是成龙在《重案组》里和工友的长篇独白,还是周星驰在《家有喜事》里和张曼玉的快速对话,都需要预先背熟。“那时候年轻嘛,记得也快。在胶片和声带的时代,就得有这种看画面抓嘴型还不出错的能力,像运动员的肌肉记忆一样。现在数码时代轻松多了,一句一句地重复录就行。”
《家有喜事》(1992)。
出生于北京的姜小亮有一口清亮醇厚的北京腔,但他认为配音漂亮音色不是最重要的因素,“就像能播音不一定能配音一样,光是声音好听没有用”。
姜小亮表示,配音最考功夫的地方在于二次创作,“配音总是被动的”。节奏、情绪、口型都要对准,稍微有点瑕疵,观众都会轻易分辨出来并产生违和感,影响作品的表达。
当下的专职配音演员生存环境并不乐观,姜小亮对此也觉得无奈,“电影本该是视听享受,现在都比较注重感官刺激,只注重视觉,比如特效,演员的表演、配音略显次要了”。配音成了一件理所当然、不得不做的工作,重视程度不够,预算也低。
“身边很多配音演员也去配动画、配游戏,我理解,但我不会去尝试。另外,广告就是广告,播音就是播音,不能笼统地说成配音,这和我们做的是完全不同的事情。”在姜小亮看来,很多网络配音、主播和视频制作者只能将配音当成爱好。
配音员郑炼,从事配音工作30余年,曾在多部历史电影中为毛泽东、邓小平、朱德、彭德怀、刘伯承等领袖人物配音,图为在为某款手游角色配音。图/网易
北京配音圈人数繁多,多为自由职业,姜小亮接触过许多渴望进圈的业余配音人员,但除了通过电视剧配音慢慢成长的有限的接棒人,其他的都达不到电影配音的要求。“电视剧需要的配音演员量比较大,基本上只要记得快、文字感觉好就可以,但电影要求更高,要有丰沛的情感和足够的生活经验。”
“我们以前配音都是看大银幕,领班都懂得给拷贝分片,现在年轻一辈都没看过大银幕配音,只能看电脑,看时间码走到几分几秒说话就行了,完全不懂得怎么看画面抓嘴型。”姜小亮感叹道。技术进步,创作的热情和能力反而有所倒退,可能进入新的套路限制,这对配音演员而言是新的挑战之一。
互联网时代提供了低门槛、高容错、多样可能的世界,给了非科班配音者更多展示机会。它可能是更多、更广泛的好作品和角色的重要环节。而整个配音行业的规范化,才是留下传统人才、培育新兴人才的契机。