在日常交流中,当别人向我们表达谢意时,很多人会礼貌地说“不客气”。不是“不谢谢”,别说错了!
No thanks 不用谢
在中国,经常听到人们说“不客气”是“不用谢”,这是典型的中式英语。在英语中,也有“不,谢谢”的表达,但在“不”和“谢谢”之间会有停顿。事实上,“No, thanks”多用来礼貌的拒绝,表示:不用了,谢谢!
[示例]
A::你想再来一杯咖啡吗?
你想再来一杯咖啡吗?
B::不,谢谢。
不用了,谢谢!
“不用谢”英语怎么说?
1 It's my pleasure.不客气,这是我的荣幸
你也可以直接说我的荣幸。
或者这是我的荣幸!
[示例]
A::谢谢你的信息。
谢谢你告诉我这些事情。
B::这是我的荣幸。
不客气
2 You are welcome!
不客气,不用谢
[示例]
A::谢谢你帮了大忙。
谢谢你帮我一个大忙。
B::不客气!
不客气
3 No problem/worries.
没什么麻烦的,不用在意
(一般用于熟人之间)
[示例]
A::谢谢你抽出时间为我做饭。
谢谢你抽时间给我做饭。
B::没问题。
没有麻烦。