我开始尝试做字幕已经半个月了。
不经意间,49部电影被翻译了(其实是50部,其中一部被平台打死),有图有真相。
从翻译到打字,效率相当高。
我想分享一些基本步骤,给励志的人做听力和翻译,和时间轴的字幕组一样好。
作品发布(每日更新)
#(一)语音识别机器翻译。
工具:网络字幕翻译器。
代码:不需要代码。需要将mp4下变频为mp3,然后自动识别并翻译。
说明:IBM和搜狗都要配置秘钥,需要有计算机基础的人帮忙。IBM语音识别每月免费500分钟。
自动字幕翻译软件AI语音识别。
# (2)字幕工具牛蒡子名和字幕文字工具。
如果工人们想做好他们的工作,他们必须首先磨利他们的工具。这两个工具我们目前都比较熟悉。
MAC电脑也有版本,根据不同型号下载记录。
下载地址如图。
# (3)导入视频和字幕文件。
这一步非常简单,srt文件或ass文件可以拖到下面的时间轴中。
Arttime导入视频和srt样本。
# (4)调整时间线。
工具:牛蒡子。
代码:只需拖动视频和srt在没有代码。翻译后的单词内容被复制到文本文件中以生成srt。
说明:逆着声波拉文字,一般文字会比较长,可以拉到下一行,逐句调整,对齐。
# (5)添加水印。
工具:arttime和带有透明背景的矢量图。
代码:直接打开图片,无需代码。
说明:需要将图片大小改为70,这样更小,不遮挡字幕。
# (6)滚动字幕。
工具:牛蒡子。
代码:Banner8;0;50(滚动字幕代码)
说明:熟悉牛蒡子的操作,打轴是一项精细的工作,熟练度造就完美。
右键单击可将样式设置为2。
双击“A”将“样式2”设置为“顶部”。
广告语言,按F4,输入代码Banner8;0;50
#(七)设置翻译和校对人员。
打开Ass文件720p,更改并保存翻译后的名称。
将ass拖到北极时间线,选择组3,然后将中间的组向下拖。
这一步一定要做,因为屁股被拖进去之后,原来的字幕会失真。
#注意事项:
尽量把Srt的字幕做成一行,因为电脑不是很智能。
另外,译者要尽量不要加太多标点符号。
试试一行字幕。
成品图
#支持我们的动机,用一句副标题表达出来。
#不要被异物打扰。如果你有一颗坚强的心努力工作,你会得到结果。